Chinees Leren
Welkom
Let’s chat in Chinese
Cursus Chinees
Beginnen met Chinees
Uitspraak
Tonen
Pinyintranscriptie
Toon-sandhi
Medeklinkercontrasten
Klinkercontrasten
Tooncontrasten
Les 1 - In de bar
Conversatie 1 - Iets bestellen
Conversatie 2 - Kennismaken
Denkvragen
Les 2 - Koetjes en kalfjes
Conversatie 1 - Het weer
Conversatie 2 - Het eten
Denkvragen
Les 3 - Hobbies
Conversatie 1 - Film kijken
Conversatie 2 - Muziek luisteren
Tekst 1 - Hobbies van Nederlanders
Denkvragen
Les 4 - Zich voorstellen
Tekst 1 - Ik ben Wáng Xiǎoyù
Tekst 2 - Ik ben Thijs Janssen
Conversatie - Vragende voornaamwoorden
Denkvragen
Les 5 - In huis
Tekst 1 - In de woonkamer
Tekst 2 - In de studeerkamer
Denkvragen
Les 6 - Huisdieren
Tekst 1 - Bello en Snuffel 1
Tekst 2 - Bello en Snuffel 2
Denkvragen
Les 7 - Beroepen
Conversatie 1 - Populaire beroepen
Conversatie 2 - Taiwanezen zijn workaholics!
Leesmateriaal - Wat doet mijn familie?
Les 8 - Ergens naartoe gaan
Conversatie 1 - Naar een warenhuis
Conversatie 2 - Naar een pretpark
Les 9 - Verjaardag
Conversatie 1 - Verjaardagsfeest
Conversatie 2 - Cadeautjes
Les 10 - In Beijing
Tekst 1 - De Olympische Spelen
Tekst 2 - Gepofte kastanjes
Conversatie 1 - Een taxi nemen
Les 11 - Vergelijkingen
Conversatie 1 - Taiwan v.s. Nederland
Tekst 1 - Bas v.s. Thijs
Les 12 - Chinees leren
Conversatie 1 - Chinese karakters zijn moeilijk
Tekst 1 - Chinese les
Tekst 2 - Ik kan Chinees
Les 13 - Winkelen
Conversatie 1 - T-shirt met een Chinees karakter
Conversatie 2 - Afdingen
Tekst 1 - Op de nachtmarkt
Les 14 - Kunst en cultuur
Conversatie 1 - Naar een dansvoorstelling
Conversatie 2 - Het Nationale Paleis Museum
Les 15 - Chinees Nieuwjaar
Conversatie 1 - Schoonmaken
Tekst 1 - Nieuwjaarsdag
Bibliografie
Voor de lol
Taaldocenten
Over deze site
Onderwijs zonder discriminatie
Over mij
CV
Privacy Policy
Contact
Sticky rice, Taiwanese style
Conversatie 2 - Afdingen
Tekst in karakters
Thijs 的手表坏了!他想买一个新的。王小玉跟他一起去光南商场买手表。
王小玉: 那儿是卖手表的。我们去那儿看看!
售货员: 欢迎光临!我们这儿有很多手表。您先看看吧!
王小玉: 我们先自己看看。
Thijs: 那个蓝色的表很好看。
王小玉: 你想不想试试?
Thijs: 可以吗?
王小玉: 当然可以!先生,我们想试试那个蓝色的表。您可以给我们看一下吗?
售货员: 没问题!您等一下...... 好了,这是您要的手表。
Thijs: 很好看!这个多少钱?
售货员: 这个卖一千五百块钱。
王小玉: 这么贵!可以便宜一点儿吗?
售货员: 好!这位先生是外国人。我可以给你们打个九折。九折是一千三百五十块钱。
王小玉: 还是有点儿贵呢!
售货员: 好吧...... 小姐,这个表卖你们一千三百块。我再送你们一个杯子。你们觉得怎么样?
王小玉: 好。我们买了!
Tekst in Pinyin
Thijs de shǒubiǎo huài le! Tā xiǎng mǎi yí ge xīn de. Wáng Xiǎoyù gēn tā yìqǐ qù Guāngnán shāngchǎng mǎi shǒubiǎo.
Wáng Xiǎoyù: Nàr shì mài shǒubiǎo de. Wǒmen qù nàr kànkàn!
Shòuhuòyuán: Huānyíng guānglín! Wǒmen zhèr yǒu hěn duō shǒubiǎo. Nín xiān kànkàn ba!
Wáng Xiǎoyù: Wǒmen xiān zìjǐ kànkàn.
Thijs: Nà ge lánse de bǎi hěn hǎokàn.
Wáng Xiǎoyù: Nǐ xiǎng bu xiǎng shìshì?
Thijs: Kěyǐ ma?
Wáng Xiǎoyù: Dāngrán kěyǐ! Xiānsheng, wǒmen xiǎng shìshì nà ge lánsè de shǒubiǎo. Nín kěyǐ gěi wǒmen kàn yíxià ma?
Shòuhuòyuán: Méiwèntí! Nín děng yíxià...... Hǎo le, zhè shì nín yào de shǒubiǎo.
Thijs: Hěn hǎokàn! Zhè ge duōshao qián?
Shòuhuòyuán: Zhè ge mài yìqiān wǔbǎi kuài qián.
Wáng Xiǎoyù: Zhème guì! Kěyǐ piányi yìdǎnr ma?
Shòuhuòyuán: Hǎo! Zhè wèi xiānshēng shì wàiguó rén. Wǒ kěyǐ gěi nǐmen dǎ ge jiǔ zhé. Jiǔ zhé shì yìqiān sānbǎi wúshí kuài qián.
Wáng Xiǎoyù: Háishì yǒudiǎnr guì ne!
Shòuhuòyuán: Hǎo ba...... Xiǎojiě, zhè ge biǎo mài nǐmen yìqiān sānbǎi kuài. Wǒ zài sòng nǐmen yí ge bēi zi. Nǐmen juéde zěnmeyàng?
Wáng Xiǎoyù: Hǎo. Wǒmen mǎi le!
Vertaling
Het horloge van Thijs is kapot! Hij wil een nieuwe kopen. Wáng Xiǎoyù en hij gaan samen naar het Guāngnán plaza om een horloge te kopen.
Wáng Xiǎoyù: Daar verkopen ze horloges. Laten we daar gaan kijken!
Verkoper: Welkom in onze winkel! We hebben veel horloges. Kijkt u eerst maar rond!
Wáng Xiǎoyù: Ja, dat doen we.
Thijs: Dat blauwe horloge is mooi.
Wáng Xiǎoyù: Wil je het proberen?
Thijs: Mag dat?
Wáng Xiǎoyù: Natuurlijk! Meneer, we willen dat blauwe horloge proberen. Kunt u het ons laten zien?
Verkoper: Geen probleem! Een momentje... Okee, alstublieft!
Thijs: Mooi! Hoeveel kost hij?
Verkoper: Deze kost NT1500.
Wáng Xiǎoyù: Zo duur! Kan het ook goedkoper?
Verkoper: Okee. Deze meneer is een buitenlander, dus kan ik hem korting geven. Met 10% korting wordt het NT1350.
Wáng Xiǎoyù: Het is eigenlijk nog steeds een beetje te duur!
Verkoper: Okee, okee... Mevrouw, ik zal u dit horloge voor NT1300 verkopen, en dan geef ik jullie er nog een beker bij. Wat denken jullie daarvan?
Wáng Xiǎoyù: Goed. We nemen hem!
Nieuwe woorden
Woorden in de conversatie
手表 shǒubiǎo: (zn.) horloge
坏 huài: (bn.) gebroken
买 mǎi: (ww.) kopen
新 xīn: (bn.) nieuw
商场 shāngchǎng: (zn.) plaza
欢迎 huānyíng: (ww.) verwelkomen
光临 guānglín: (ww.) aanwezig zijn
欢迎光临 huānyíng guānglín: (uitdr.) welkom
先 xiān: (bn.) eerst
自己 zìjǐ: (aanw.vnw.) zelf
蓝色 lánsè: (zn.) blauw
试 shì: (ww.) proberen
给 gěi: (ww.) geven
等 děng: (ww.) wachten
卖 mài: (ww.) verkopen
千 qiān: (zn.) duizend
百 bǎi: (zn.) honderd
块 kuài: (zn.) dollar
钱 qián: (zn.) geld
贵 guì: (bn.) duur
外国 wàiguó: (zn.) buitenland
外国人 wàiguó rén: (zn.) buitenlander
打折 dǎzhé: (ww.) korting geven
还是 háishì: (bw.) nog steeds
有点儿 yǒudiǎnr: (bw.) een beetje
送 sòng: (ww.) geven
杯子 bēizi: (zn.) beker
Grammatica
有点儿 yǒudiǎnr "een beetje"
Een bijvoeglijk naamwoord na 有点儿 yǒudiǎnr heeft meestal een onaangename betekenis. Bijvoorbeeld, 贵 guì "duur", 冷 lěng "koud", 热 rè "warm". De constructie is:
有点儿 + Bijvoeglijk naamwoord
Bijvoorbeeld,
这个手表有点儿贵。 Zhè ge shǒubiǎo yǒudiǎnr guì. "Dit horloge is een beetje duur."
今天天气有点儿冷。 Jīntiān tiānqì yǒudiǎnr lěng. "Het is een beetje koud vandaag."
台湾天气有点儿热。 Táiwān tiānqì yǒudiǎnr rè. "Het is een beetje warm in Taiwan."
一点儿 yìdiǎnr "een beetje"
Zinnen die het bijwoord 一点儿 yìdiǎnr gebruiken geven een vergelijking aan. 一点儿 yìdiǎnr betekent, net als 有点儿 yǒudiǎnr, "een beetje", maar het verschil is, dat 一点儿 yìdiǎnr niet voor een bijvoeglijk naamwoord staat, maar voor een zelfstandig naamwoord. In deze situatie is 一点儿 yìdiǎnr zelf een bijvoeglijk naamwoord dat de hoeveelheid van het zelfstandige naamwoord bepaalt. Dus:
一点儿 + Zelfstandig naamwoord
Bijvoorbeeld,
我有一点儿钱。 Wǒ yǒu yìdiǎnr qián. "Ik heb een beetje geld."
杯子里有一点儿茶。 Bēizi lǐ yǒu yìdiǎnr chá. "Er zit een beetje thee in de beker."
他想吃一点儿米饭。 Tā xiǎng chī yìdiǎnr mǐfàn. "Hij wil een beetje rijst eten."
"
Conversatie 1 - T-shirt met een Chinees karakter
Tekst 1 - Op de nachtmarkt
Copyright © 2008-2022 Ya-Ping Hsiao