Grammatica

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter_node_status::operator_form() should be compatible with views_handler_filter::operator_form(&$form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/modules/node/views_handler_filter_node_status.inc on line 15.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_argument_validate::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit($form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_argument_validate.inc on line 87.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_argument_validate_taxonomy_term::options_submit() should be compatible with views_plugin_argument_validate::options_submit(&$form, &$form_state) in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/modules/taxonomy/views_plugin_argument_validate_taxonomy_term.inc on line 165.
  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /home/chinees-leren.nl/www/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.

Vragende voornaamwoorden

We hebben al een paar vragende voornaamwoorden geleerd: 什么 shénme "wat", shéi "wie", 哪儿 nǎr "waar", jǐ "hoeveel", 多少 duōshao "hoeveel", duō "hoe", 怎么 zěnme "hoe", 怎么样 zěnmeyàng. Hieronder staan een aantal voorbeelden:

  • duō "hoe": 你今年多大? Nǐ jīnnián duō dà? "Hoe oud ben je dit jaar?" [ antwoord ] 我今年二十岁。 Wǒ jīnnián èrshí suì. "Ik ben 20 jaar oud."
  • 多少 duōshao "hoeveel": 你们学校有多少学生? Nǐmen xuéxiào yǒu duōshao xuésheng? "Hoeveel studenten zitten er bij jou op school?" [ antwoord ] 我们学校有一百个学生。 Wǒmen xuéxiào yǒu yìbǎi ge xuésheng. "Er zitten 100 studenten bij ons op school."
  • jǐ "hoeveel": 你们家有几口人? Nǐmen jiā yǒu jǐ kǒu rén? "Uit hoeveel mensen bestaat je gezin?" [ antwoord ] 我们家有四口人。 Wǒmen jiā yǒu sì kǒu rén. "Ons gezin bestaat uit vier mensen."
  • 哪儿 nǎr "waar": 你爸爸在哪儿? Nǐ bàba zài nǎr? "Waar is je vader?" [ antwoord ] 我爸爸在客厅。 Wǒ bàba zài kètīng. "Mijn vader is in de woonkamer."
  • shéi "wie": 你们的汉语老师是谁? Nǐmen de Hànyǔ lǎoshī shì shéi? "Wie is jullie docent Chinees?" [ antwoord ] 我们的汉语老师是王美美。 Wǒmen de Hànyǔ lǎoshī shì Wáng Měiměi. "Onze docent Chinees is Wáng Měiměi."
  • 什么 shénme "wat": 你要吃什么? Nǐ yào chī shénme? "Wat wil je eten?" [ antwoord ] 我要吃蛋糕。 Wǒ yào chī dàngāo. "Ik wil gebak eten."
  • 什么时候 shénme shíhou "wanneer": 你什么时候去台北? Nǐ shénme shíhou qù Táiběi? "Wanneer ga je naar Taipei?" [ antwoord ] 我星期六去台北。 Wǒ xīngqīliù qù Táiběi. "Ik ga zaterdag naar Taipei."
  • 为什么 wèishénme "waarom": 你为什么想去台北玩儿? Nǐ wèishénme xiǎng qù Táiběi wánr? "Waarom ga je naar Taipei?" [ antwoord ] 因为我想看台北一〇一大楼。 Yīnwèi wǒ xiǎng kàn Táiběi yī líng yī dàlóu. "Omdat ik de Taipei 101 wil zien."
  • 怎么 zěnme "hoe": 你怎么去火车站? Nǐ zěnme qù huǒchēzhàn? "Hoe ga je naar het treinstation?" [ antwoord ] 我走路去火车站。 Wǒ zǒulù qù huǒchēzhàn. "Ik ga te voet naar het treinstation."
  • 怎么样 zěnmeyàng "hoe": 今天天气怎么样? Jīntiān tiānqì zěnmeyàng? "Hoe is het weer vandaag?" [ antwoord ] 今天天气很好。 Jīntiān tiānqì hěn hǎo. "Vandaag is het mooi weer."

Vragen met vragende voornaamwoorden worden op een andere manier beantwoord dan ja-nee-vragen. Bij ja-nee-vragen is het antwoord een herhaling van het werkwoord uit de vraag (positief of negatief). Bij vragen met vragende voornaamwoorden is het antwoord een herhaling van de vraag, waarbij je het vragend voornaamwoord vervangt door de informatie waar de vraagsteller naar op zoek is. Klik op het [antwoord] in de bovenstaande vragen om te zien hoe dat werkt.

Na 什么 shénme "wat" kan je ook een zelfstandig naamwoord toevoegen om een nieuw vragend voornaamwoord te maken of om te vragen naar specifiekere informatie. Bijvoorbeeld,

  • (Een nieuw vragend voornaamwoord) 什么时候 shénme shíhou "wanneer": 你什么时候去台北? Nǐ shénme shíhou qù Táiběi? "Wanneer ga je naar Taipei?"[ antwoord ] 我星期六去台北。 Wǒ xīngqīliù qù Táiběi. "Ik ga zaterdag naar Taipei."
  • (Algemene vraag) 什么 shénme "wat": 这是什么? Zhè shì shénme? "Wat is dit?"[ antwoord ] 这是书。 Zhè shì shū. "Dit is een boek."
  • (Voor specifiekere informatie) 什么书 shénme shū "wat voor boek": 这是什么书? Zhè shì shénme shū? "Wat voor boek is dit?" [ antwoord ] 这是英文书。 Zhè shì Yīngwén shū. "Dit is een Engels boek."

一定要 yídìng yào "zeker moeten, zeker zouden moeten"

We hebben al geleerd dat yào functioneert als hulpwerkwoord "willen", en 不要 bú yào als negatieve imperatief. Een extra betekenis van yào is "moeten, zouden moeten". Iemand kan met behulp van yào een commando of advies aan anderen geven. Om de toon sterker te maken kan je 一定 yídìng "zeker" toevoegen voor yào. Bijvoorbeeld,

  • 我现在要去学校,不能跟你玩儿。 Wǒ xiànzài yào qù xuéxiào, bù néng gēn nǐ wánr. "Nu moet ik naar school, dus kan ik niet met je spelen."
  • 你要每天写作业。 Nǐ yào měi tiān xiě zuòyè. "Je zou elke dag huiswerk moeten maken."
  • 你一定要每天写作业。 Nǐ yídìng yào měitiān xiě zuòyè. "Je moet zeker elke dag huiswerk maken."

Copyright © 2008-2013 Ya-Ping Hsiao